Коментар Валентина Коваля “24 каналу” про нові норми мовного законодавства
Хто відповідальний за дотримання закону
У Нацраді з питань телебачення й радіомовлення зазначили, що мовники не готувалися до переходу на український дубляж. Коли норми закону у липні набули чинності, то кінострічки випустили з категорично низькою якістю озвучки. Це відштовхнуло навіть ту аудиторію, яка була готова дивитись кіно та серіали українською.
За словами першого заступника голови Нацради Валентина Коваля, регулятор наразі немає жодних повноважень, аби вплинути на мовників.
“Уповноважений сьогодні стежить за цим, але не може нам доручити на щось реагувати. Навпаки ми можемо йому надати інформацію, що, на нашу думку, є такі порушення,” – зауважив Коваль.
Нацрада з питань телебачення і радіомовлення та уповноважений з захисту державної мови керуються 2 різними законами.
За словами Коваля, вони можуть притягати до відповідальності за законом “Про телебачення та радіомовлення”, яким ще передбачено, що загальнонаціональні канали мають право на 75% ефірного часу українською, а решту – будь-якою іншою мовою.
Втім, покарати за порушення закону наразі не можуть – штрафи поки не передбачені. Однак у Нацраді констатують, що питання підтримки та розвитку мови залишається засобом політичної війни.
Вплинути на це можуть лише законотворці, упорядкувавши всі неузгоджені норми.
Джерело “24 канал”