Перекладена українською мовою Рекомендація Ради Європи про мову ворожнечі невдовзі з’явиться на вебсайті РЄ
Програмний менеджер, співсекретар колишнього Комітету експертів із питань протидії мові ворожнечі (ADI/MIS-DIS) Менно Еттем подякував голові Національної ради Ользі Герасим’юк за співпрацю в рамках регіонального проєкту зі зміцнення доступу до правосуддя для жертв дискримінації, злочинів на ґрунті ненависті та мови ворожнечі. Він також повідомив, що сподівається на подальшу співпрацю з українським медіарегулятором на новому етапі цього проєкту, що стартує найближчим часом.
Менно Еттем, програмний менеджер, співсекретар колишнього Комітету експертів із питань протидії мові ворожнечі (ADI/MIS-DIS)
У листі пан Менно Еттем висловив вдячність за підготовку Національною радою неофіційного перекладу українською мовою Рекомендації CM/Rec(2022)16 Комітету Міністрів державам-членам щодо боротьби з мовою ворожнечі після її ухвалення у травні 2022 року. Він поінформував також, що відділ заборони мови ворожнечі та співробітництва («Без мови ворожнечі») забезпечив вичитування документа і завершив переклад Пояснювальної записки до публікації.
Таким чином, публікація «Боротьба з мовою ворожнечі» українською мовою, до якої входить сама Рекомендація та Пояснювальна записка, з’явиться цього місяця на вебсайті Ради Європи (coe.int) за адресою: Ухвалені документи – Комітет експертів з питань протидії мові ворожнечі (ADI/MSI-DIS).
Національна рада і далі працюватиме з Радою Європи та іншими європейськими інституціями задля протидії поширенню мови ненависті і ворожнечі, пропаганди і фейків та розробки документів щодо якісної журналістики, свободи слова, регулювання новітніх медіа тощо. Український медіарегулятор і в подальшому планує перекладати важливі документи та поширювати їх серед національних державних органів і неурядових організацій.